Monologue Monday, Uncategorized

Sophie in Strawberries in January by Evelyne de la Chenelière

Hello everyone and welcome back to Monologue Monday at Unknown Playwrights. This week we bring you monologues from the romantic comedy play Strawberries in January by Quebecois playwright Evelyne de la Chenelière. The English version was translated by Rona Munro

7127DA1Ec8L

I’ll be honest, I have neither seen nor read this play. However, summaries abound online. This summary is:

Francois and Sophie love each other but break up just before their wedding. Francois’ friend, Robert, happens to stay at Lea’s b&b, where they have a one-night stand. Lea has a baby and comes to Montreal in search of her childhood friend, Sophie. Meanwhile, Francois has introduced Robert to Sophie without telling him that she is his ex…Just as things are getting really complicated, Lea arrives, Robert declares his love for her, and Francois and Sophie realise they were made for each other after all…”Strawberries in January” is a delicate, double love story like they don’t make them anymore. It has the bittersweet atmosphere of a French film, and like a film the story is told in a series of intriguingly interconnected flashbacks. The effect is of mirrors within mirrors – totally beguiling.”

One thing reviews keep mentioning is how “frothy” or “bubbly” the romance is. Also, the cinematic nature of the play is emphasized. 

Screen Shot 2021-01-21 at 11.57.30 AM

I couldn’t find a free copy of the monologue online. Here is where you can order it from Drama Online.

Here’s Sophie talking about how short life is and asking her boyfriend to marry her. 

A

B

C

D

E

F

G

H

I. Pay close attention to this one. The actress gives a pretty aware analysis of the monologue:

For an extra bonus, here’s a scene in the original French:

Finally, here’s an interview with a director of a Saskatoon production:

Thanks for reading and join us next week for another Monologue Monday!

Monologue Monday, Uncategorized, Unknown playwrights

Monologue Monday: the Nurse in Romeo & Juliet (Shakespeare)

Hello everyone and welcome back! A lot has happened since the last post (in April). One thing that hasn’t happened much was theatre. That was the main reason for the hiatus.

Screen Shot 2021-01-13 at 1.30.20 PM

Pictured: The Baddest Quarto.

This week we’ll look at Romeo & Juliet‘s The Nurse, who is Juliet’s servant, guardian and former wet nurse. In the play, Juliet is supposed to be 13 years old. The action takes place shortly before Juliet’s upcoming birthday.

Imagine being 13 years old and still having to hang out with your old wet nurse.

The Nurse first appears in the poem Romeus and Juliet from 1562, which Shakespeare stole from served as Shakespeare’s basis for his play.

The Nurse acts as a kind of go-between between the two leads. She helps set them up. She also provides a counterpoint to Juliet and Romeo’s idealized spiritual whatever thing they have. For her, love seems to be more about physical pleasure:

“I am the drudge, and toil in your delight, / But you shall bear the burden soon at night” (II.5.75-76)

She’s telling this to a 13 year old.

A

B

C

D

E

F

G

For an in-depth analysis of The Nurse’s character, there is this video:

And here is the monologue itself:

NURSE: Even or odd, of all days in the year,
Come Lammas Eve at night shall she be fourteen.
Susan and she (God rest all Christian souls!)
Were of an age. Well, Susan is with God;
She was too good for me. But, as I said,
On Lammas Eve at night shall she be fourteen;
That shall she, marry; I remember it well.
‘Tis since the earthquake now eleven years;
And she was weaned (I never shall forget it),
Of all the days of the year, upon that day;
For I had then laid wormwood to my dug,
Sitting in the sun under the dovehouse wall.
My lord and you were then at Mantua.
Nay, I do bear a brain. But, as I said,
When it did taste the wormwood on the nipple
Of my dug and felt it bitter, pretty fool,
To see it tetchy and fall out with the dug!
Shake, quoth the dovehouse! ‘Twas no need, I trow,
To bid me trudge.
And since that time it is eleven years,
For then she could stand high-lone; nay, by th’ rood,
She could have run and waddled all about;
For even the day before, she broke her brow;
And then my husband (God be with his soul!
‘A was a merry man) took up the child.
‘Yea,’ quoth he, ‘dost thou fall upon thy face?
Thou wilt fall backward when thou hast more wit;
Wilt thou not, Jule?’ and, by my holidam,
The pretty wretch left crying and said ‘Ay.’
To see now how a jest shall come about!
I warrant, an I should live a thousand years
I never should forget it. ‘Wilt thou not, Jule?’ quoth he,
And, pretty fool, it stinted and said ‘Ay.’

(from The Monologue Bank)

Thank you and join us again soon when we have another rip-roaring monologue for you!!!!